ユヴィの世界

A Little World of My Own

Previous Entry Share Next Entry
Gakuensai no Oujisama - Fuji Syuusuke part 2
kyouya <3 yuvi
kokusho_yukari
Fuji Syuusuke 不二周助


September 1st

Morning
Gate Meeting with all members
Momoshiro: A-a, summer vacation’s already ended náá
Kikumaru: Momo, did you finish all your homework?
Momoshiro: Yah, yah, just about.
Ooishi: You should plan out your work. It’s not good if you miss it.
Inui: That’s right. Momoshiro shows that inclination too in tennis. However in tennis, he can make up for it by using the RinKiOHen play style... constantly adapting and changing in the middle of play.
Ryoma: RinKiOHen... It means hit-or-miss, né
Momoshiro: You're like that yourself, Echizen
Kisaki: My, my, you two, stop arguing
Ooishi: Ah, by the way, if I'm not mistaken, was there a message for us from the headquarters?
Kisaki: A, right. About that, tomorrow we're going to have a party to celebrate and reward everyone's hard work... And you are asked to bring your swimsuits.
Kikumaru: Swimsuit? Are we going to use the pool, kana?
Kisaki: I don't know the details either...
Momoshiro: Pool ká? It's so hot nowadays. Isn’t that good?
Fuji: Karin-chan, Will you join too?
Kisaki: Eh? Is it okay?
Momoshiro: Oo, of course. There's no need to hold back from having fun.
Ooishi: Un, that’s right
Kisaki: Thank you very much. I appreciate your kindness
Tezuka: In any case, there are only a few moments before Gakuensai. Yudan Sezu ni Ikou!

I saw Fuji looking confused at the cafe area.
Fuji: That’s weird…
Kisaki: What’s wrong, Fuji-sénpái
Fuji: Aa, nice timing.
Looks like the materials we ordered for café still haven’t arrived yet. Can you report it to CHC?
Kisaki: I understand. I’ll go now
I went to CHC to report.
Atobe: Ng, what is it? Seigaku’s Uneiiin
Kisaki: Ánô, actually our café’s materials seem haven’t arrived yet
Atobe: That couldn’t be. All materials have already been transported this morning
Kisaki: But, we haven’t received it. Could you please confirm it to the traders?
Atobe: Chi, it can’t be helped- ná. Kabaji, give me a phone & the slip
Kabaji: Us
Atobe called the trader to check.
Atobe: …Aa, it’s me. I want confirmation for slip A-12. Ng? What did you say? Fun… I see, there’s an accident ná. However, {you} should tell me earlier for such thing. So, the replaced arrangement is? Ng-? …wait a sec. That won’t be in time, right. Tell me the truth. Can or cannot? …I see. I understand
Atobe closed the phone and went back to face me.
Kisaki: Ánô…
Atobe: That’s too bad. The truck that carried the payload had an accident
Kisaki: E…?
Atobe: There’s no one been hurt but the entire payload are destroyed
Kisaki: T, that’s…
Atobe: Since there are too many extraordinary materials, the replacement won’t be in time by now yô
Kisaki: W…what should I do…
Atobe: I’ll try succeeded other traders but…just be prepared for the worst situation
Kisaki: Worst…situation?
Atobe: When there would be no material
Kisaki: ……

Noon
I went back to Fuji and the others to tell them the condition.
Kisaki: …that’s what he said
Inui: That’s still…
Fuji: Become serious situation né…
Ryoma: Maybe quite pinch né
Kisaki: With all we have now, the important material won’t be enough for the two days of Gakuensai
Inui: We need to collect them from other places…
Kisaki: For the time being, I’ll tell Tezuka-buchou & others
Fuji: Un, please do
I went to cotton candy stand to find Tezuka.
Tezuka: I see…that’s bad ná
Kisaki: Yes. Then everyone should give a help
Ooishi: Aa, of course we’ll help yô
Kikumaru: The preparation here’s already over too né
Tezuka: Um, we’ll be heading there soon
Then to gold fish scoop to find Taka-san and the others.
Kawamura: That’s serious. We’ll go help soon
Momoshiro: That’s right né. We can’t just leave it happened ná, can’t leave it yô
Kaidou: Tell them we’ll arrive there soon
All of us gathered at the cafe.
Tezuka: Then, let’s try to minimalist the problem’s point
Inui: For now, the materials which can be prepared in café are only on this list
Kikumaru: Only this…completely not enough!
Ooishi: Can’t you borrow from the others káná?
Inui: In condition without special material is…
Kisaki: But, those materials are absolutely important. Inui-sénpái’s drink and Fuji-sénpái’s snack too. If any of them is missing, the café will become incomplete
Inui: But, even if you said that…
Kisaki: I’ll, contact CHC one more time
I went to CHC again.
Atobe: Aa…{you} came
Kisaki: Yes. Ánô…
Atobe: I have good news & bad news. Which one you want to hear first?
Kisaki: E…. T, then the bad news…
Atobe: All that special materials are annihilated. From now it won’t be enough time for preparing them, by all means
Kisaki: I… I see. Then, the good news?
Atobe: As the general, bread, butter, milk, flour, also normal vegetables etc. can reach the goal
Kisaki: I, I see. Thank you very much
Atobe: However, you can’t {make} your specialty I guess
Kisaki: T…the rest, somehow…
Atobe: Fun…hard to surrender fellow. However, I don’t hate that kind of person
Kisaki: E?
Atobe: I’ll give time until night at 9pm. Until that time, gather the materials from anywhere you can…. Try it
Kisaki: B, but…the fund…
Atobe: Stu-pid. Who do you think Ore-sama am? That small amount of money will get out anytime
Kisaki: T, that means…
Atobe: Aa, for now try to ask every restaurant around here without any hesitation ná
Kisaki: T, thank you very much!
Atobe: Oops, too early to express gratitude now. I just, don’t want to fight along with someone who don’t show everything he/she has got
Kisaki: A, okay
Atobe: Besides…I have debt…to Tezuka
Kisaki: E?
Atobe: It’s nothing! Go now!
Kisaki: Yes!
I returned to the cafe and told everyone the news.
Tezuka: I see… Atobe ká
Ooishi: But, thank goodness. With this we might manage it somehow
Inui: I’ve listing up the owners of restaurant around here. If we divide into groups, we should be able to manage somehow
Momoshiro: We should do it
Kaidou: Aa
Kawamura: Haha…must try hard né
Fuji: Let’s do anything we can do yô
Ryoma: That’s rights né
Kikumaru: Let’s go with enthusiastic
Kisaki: Everyone…that’s right né. Let’s ganbaru!

Afternoon
Kisaki: Yes…yes. I understand. Please continue. Inui- sénpái, Purikki-nu- 200gr confirmed from Ooishi-sénpái!
Inui: Roger. Purikki-nu- 200gr…
Kikumaru: This side is ready too-! Confirmation for 1Kg Shisoka Natural Wasabi
Inui: Hoo, high quality product ná. Natural Wasabi 1Kg…
Kisaki: Y, you have it? Yes, yes! Thank you very much! Inui-sénpái! From Tezuka-sénpái, 500Gr Senburi (Japanese green gentian)
Kikumaru: Here’s come again! From Ochibi, 1Kg Aloe!
Inui: Senburi 500Gr & Aloe 1Kg… Fumu, with this pace, looks like we can fill the list ná
Kisaki: The remaining is?
Inui: Other large quantity is pine fruit, coconut, and also…Gyouja Ninniku (hermit garlic)
Kisaki: Gyouja Ninniku?
Inui: Since they’re some kind of wild crops, only several traders have them
Kisaki: …I’ll go to CHC one more time
Inui: For Gyouja Ninniku ká?
Kisaki: Yes. Maybe as steering committee, ehm
Inui: I understand. Please do
Went to CHC again.
Atobe: Ng? What is it? Going smoothly?
Kisaki: Yes, until now. But…
Atobe: But what? Tell it straight
Kisaki: Can you get, gyouja ninniku?
Atobe: Gyouja ninniku? There’s no natural product of it in this season
Kisaki: There isn’t?
Atobe: Wait a sec. Kabaji, phone
Kabaji: Us
Atobe called someone.
Atobe: It’s me. Do you have Gyouja Ninniku on your place? Fumu… Aa, that’s right. I see, as expected ná… You know some other place? Aa… Hoo… Aa, that trader ká. I understand
He closed the phone.
Kisaki: Ánô…
Atobe: Please wait. One more call
And called another one.
Atobe: It’s me. Can you manage Gyouja Ninniku in your place? Ng, Aa…wait a sec. Oi, Uneiiin. How much do you need?
Kisaki: Yes. 1Kg please
Atobe: Fun, 1Kg. Aa…As I thought. I guess so
Kisaki: E? What’s wrong?
Atobe: They have it but the problem is, it’s frozen yô
Kisaki: That’s fine
Atobe: Understood, I’ll take an order. However, it’s all right if arrives two days later on morning ná?
Kisaki: Yes! Thank you very much!!
Back to the cafe.
Kikumaru: Welcome back~
Ooishi: I’m back
Kisaki: Thank you for your hard work
Tezuka: With this all finished ná
Kawamura: Somehow we can manage the materials, that’s good né
Kikumaru: Ah~… I’m beaten~
Ryoma: Very…hard né
Inui: However, thanks to all your effort, we did it somehow
Fuji: Everyone, thank you
Kaidou : It’s time to go home. Already 9pm
Momoshiro: Let’s go home together until station
Ooishi: Yes, let’s go
Kisaki: Ok!


September 2nd

Morning
Talk to Fuji
Kisaki: Fuji-sénpái, you brought swimsuit yôné
Fuji: Un, I brought perfectly. Classic Pants
Kisaki: What are classic pants?
Fuji: That’s Loincloth {usually used by sumos} yô
Kisaki: EE-----!? Fu, Fuji-sénpái, Lo, Loincloth!!?
Fuji: You don’t need to surprised like that…of course it’s a joke
Kisaki: A, r…right yôné. A- I’m surprised
Fuji: However, I’m more anxious about your swimsuit né
Kisaki: E!? Th…That’s, I’m just wear a normal…
Fuji: Eheh…although it’s a joke
Kisaki: Aa…I got teased again…

Noon
Pool competition
Atobe: OK, everyone's pumped up, ná
Sanada: Everyone already brought their swimsuits as you told. But... what exactly are you planning to?
Atobe: Oi oi, don’t scowl at me like that. It’s not a big deal anyway yô. Today, as a reward for all your hard work in finishing the Gakuensai, I decided to hold a Pool Contest
Oshitari: That's so sudden. I’ve never heard you mention it.
Ibu: What's a Pool Contest? That’ll get us more tired, right? This is not a party at all
Atobe: No complaining, and get ready. The game matches will be the “Underwater Cavalry Battle”, “Hassou Tobi” and “Water Polo”
Yuuta: Hassou Tobi?
Mizuki: In the ancient time, it’s said that Yoshitsune Minamoto jumped over 8 boats in battle of Dannoura yô. However it’s a legend of Heike’s tale né
Atobe: In other words, a Styrofoam board will be put in the pool, and you'll do your best to fight each other off.
Momoshiro: Aa, they often do that in variety shows on TV
Fuji: Cavalry Battle’s ok, Hassou Tobi’s ok... Winning will make us the Idol of the Pool Contest, ne?
Akazawa: Since it’s called Contest, the winner will get something special right?
Atobe: Nope, nothing
Akazawa: Nothing you say?
Atobe: Instead of the winner getting something, this is a Batsu Game (Penalty Game). The person with the worst performance will have to do something.
Ryoma: Batsu Game...?
Momoshiro: Oi, you couldn't mean...-
Akazawa: What, a Batsu Game?
Inui: This.
Kurobane: GEH!? That, that is...
Saeki: Inui Special...
Kikumaru: IWASHI-mizu~!!
Atobe: ...That’s why. Now maybe we'll all try a little harder, right?
Tachibana: What? Iwashimizu? It’s refreshing right?
Inui: Not Iwashimizu. IWASHI-mizu (Sardine-Water). It's a whole sardine squeezed, and it makes a drink full of DHA.
Kamio: Gee! Sardine!?
Kikumaru: This is terrible, terrible yô
Kentarou: Uuh... There’s been no pressure until now...
Kaidou: ... I won’t lose
Mukahi: Look, Seigaku & Rokkaku’s group feel threatened
Oshitari: It must be very awful ná
Ootori: We should...be undefeatable né?
Atobe: Fum, are we serious now? After all, we need something to stimulate this kind of game
Momoshiro: The stimulus is too much!
Kikumaru: How did Atobe find out about Iwashi-mizu?
Atobe: Fum, don't take ore-sama's information network lightly, yo. I already investigated such things a long time ago.
Tezuka: As expected, Atobe
Momoshiro: This is not a situation for admiring him, yô!
Everyone got prepared for the contest.
Kentarou: Now begins the tremendous struggle to the death- the POOL CONTEST! I am your reporter, from Rokkaku chu, 1st year, captain, Aoi Kentarou. The commentator is Kabaji-sán from Hyoutei Gakuen. Pleased to meet you
Kabaji: Usu
Kurobane: That Kentarou... Managed to wriggle his way out of this.
Shishido: By the way... Why is Kabaji the commentator?
Fuji: Besides there’s no audience here, but Aoi-kún is really in high spirits né
Kentarou: Whose hands will be taking the laurels of victory? Also, who will receive the horror of Batsu Game? It’s very interesting né, Kabaji-san?
Kabaji: Usu.
Shishido: ...They make an unexpectedly good combination, né
The contest started.








Kentarou: At last, the conclusion Pool Contest’s game, the Underwater Cavalry Battle! The strongest candidate should be Rokkaku
Kabaji: The winner is Hyoutei... desu
Kentarou: Oops, looks like commentator Kabaji is pushing for Hyoutei. C’mon, let the match begin!

Kentarou: The match become tremendous fight! But, does Seigaku lead a step!?
Kisaki: Fuji-sénpá-----i!! Ganbatte---!
Kentarou: Ow, especially from Seigaku’s side, a big shrill support! It’s a serious/heavy/hot yell for Fuji-sán!
Kabaji: Us
Kentarou: Ow! Fuji-sán’s movement become accelerates! His eyes which usually closed are opened now---!
Kabaji: He…is serious
The winner and loser announcement time.
Kentarou: With this, contest is over. Who’ll get the victory? Also, who’ll be in humiliating cellar?
Kabaji: ‘Generally…use imagination’
Kentarou: Well then, the announcement. The winner is… Seishun Gakuen, Fuji Shuusuke! Congratulations, Fuji-san!
Kabaji: Congratulation
Kisaki: You did it! You win, Sénpái!!
Fuji: Thanks. Your support became my strength yô
Kisaki: No, It’s your own arms yô
Inui: Guoooooooo!!
Kisaki: A, was that…
Fuji: Inui ká…as everyone expected, it looks like Iwashimizu’s really intense né


September 3rd

Morning
Atobe: Ladies and Gentlemen. The United Gakuensai has finally begun!
Tachibana: Opening greetings by Atobe ká. That flashy speech really suits him.
Akutagawa: Wonderful--! Great--! There are lots of shops! How fun---!
Mukahi: He's so full of energy at times like this, that Jirou
Atobe: I'll skip the formalities. Enjoy it to your heart’s content. This is an order. Understand?
Oshitari: And even in at this time... still so self-important ná

The cafe looked busy. I went to help Fuji there.

I went around the gakuensai to Rikkai's Smash DE Bingo. It was a tennis game. And since I managed to do it well, Kirihara gave me the secret photo prize.


When I was at the takoyaki stall, Mukahi came offering me his special natto takoyaki. I looked at him dumbfounded and tried to refuse. Oshitari came to my rescue as he scolded Mukahi for making it selfishly again after he told him not to.

Noon
The Attraction Performances
Kentarou: Soon Attraction Contest by free-participated members of Tennis Club will be held!
The host will be Rokkaku chu 1st year, captain, Aoi Kentarou
Kisaki: It’s time for Fuji-senpai’s turn yôné

Kisaki: Uwaa…wonderful & joyful sound. I won't lose {to that sound}. Fuji-senpa----------i!! Ganbatte---------------!!
After the performances were done, …
Fuji: Karin-chán. You came
Kisaki: Yes
Fuji: Thank you for your support. I heard them frequently yô
Kisaki: Kind of…embarrassed
Fuji: Eheh…you’d tried your best né…for me
Kisaki: Étto…Ánô
Fuji: There still some time until the announcement of results, let’s visit the stands together yô
Kisaki: Yes, okay
Fuji: Then, let’s go
Kisaki: Yes

We went to sweetness place
Kisaki: Hee, sweetness place…that’s nice náá
Marui: Welcome! How about it? Swee---t jelly & fruit cubes, sweet dumplings, sweet red bean soup, everything is here yô
Fuji: Karin-chán, you want to eat something?
Kisaki: U…it’s really looked good but…the calorie?
Marui: No need to worry! On the menu there’ll be written the calorie rate complete with calories consumption program yô
Kisaki: Calories consumption program?
Marui: That’s right. What exercise should be done for consuming the calories {with} very clearly/obviously! For example, a cup of sweet red bean soup contains 220kkal… Jogging 25 minutes! If swimming, 10 minutes!
Kisaki: U!! T, That’s quite…hard maybe…
Marui: Really? Although I feel that’s an easy consumption
Kisaki: Uu…I’ll pass

We went to monjayaki stand
Fuji: Monjayaki’s stand ká. It’s unusual né
Kisaki: That’s right
Sengoku: Yaa, Fuji-kún. Girlfriend-companion?
Fuji: Un, that’s right
Kisaki: E?
Sengoku: Is that so, too bad. If she's free, I’m intend to invite her
Fuji: You can’t, Sengoku. Since she’s our {my?} precious Uneiiin. By the way, here is Yamabuki’s stand?
Sengoku: That’s right. Want to eat? Monjayaki
Fuji: What should we do?
Kisaki: É-to…enough for today
Sengoku: U—n, too bad. Come again if you’ve been let down {by Fuji-kún}. Next time come alone né
Fuji: Therefore, you can’t, Sengoku

Afternoon
It was the time for the Attraction contest announcement.
Kisaki: Attraction Contest Announcement will start in a moment né
Fuji: Un. Fairly in good spot {when show time}, so maybe it’ll work
Kisaki: That because sénpái’re attractive/cool
Fuji: Eheh. You too, become more skillful in flattering
Kisaki: No, it isn’t a flatter
Fuji: A, announcement started yô

Atobe: Then, I’ll begin Attraction Contest Announcement now! The winner team will receives next year Wimbledon ticket, complete with Airplane and hotel tickets!
The winner is…
VOCAL UNIT!
Kisaki: Hooray! Congratulations for your winning!
Fuji: Thanks. But this is not because of me. It's because everyone is ganbaru né
Kisaki: Yes. But I think Sénpái are the most ganbaru
Fuji: Eheh. Thanks. You’re really skilled on flattering
Kisaki: No, therefore, this is not…
Fuji: For now, do you have a moment? I want to visit Gakuensai together ná
Kisaki: Sure, with pleasure

We went around the gakuensai
Fuji: There’re many people
Kisaki: The Gakuensai is big success né
Fuji: Where do you want to go?
Kisaki: Up to sénpái
Fuji: If it so, there’s one place on my mind, let's go look
We went to St. Rudolph café
Yuuta: Welco…A! Aniki!
Fuji: Yaa, Yuuta. How’s your condition?
Yuuta: Particularly…normal I guess
Fuji: It’s a nice café né
Yuuta: I’m not the one design it, but Mizuki
Fuji: May I come in?
Yuuta: …decide by your own?
Fuji: Then, I’m coming in. Karin-chán, let’s enter
Kisaki: A, okay
We went inside.
Mizuki: Nfu, welcome. May I ask your order please?
Fuji: Hmm…what’s your choice?
Kisaki: A, anything is okay…
Fuji: Then, omakase (menu selected by the chef)
Mizuki: Nfu, then I believe it would be fine if I prepare my own recommendation sets
Fuji: Aa, only one request
Mizuki: Yes?
Fuji: Could I ask Yuuta to be the waiter káná?
Mizuki: …That would be a pleasant. I understood
Kisaki: Ánô, sénpái
Fuji: Yes?
Kisaki: That Yuuta, if not mistaken, is Sénpái’s brother, right?
Fuji: That’s right
Kisaki: I don’t know if it’s impolite to ask but…is your sibling relationship bad?
Fuji: That’s not true yô. Why?
Kisaki: Because the brother's…always facing the other way yô
Fuji: Yuuta’s a very shy person
Kisaki: Is that…so
Yuuta: Sorry for waiting. Café’s recommendation set
Kisaki: Uwaa…the tea has pleasant aroma
Fuji: Yuuta, you too {sit down} together
Yuuta: I can’t. I AM working
Fuji: Really? Mizuki, I'm borrowing Yuuta for a minute, you don’t mind káná
Mizuki: Yes, that is tolerably yô. If only for 15 minutes
Fuji: So, Yuuta
Yuuta: …what do you want, Aniki
Fuji: I only want to chat with you for a moment
Yuuta: You’re accompanying girlfriend and yet you said that
Fuji: You don’t mind if only a minute yôné, Karin-chán
Kisaki: E? Yes, take your time
Sénpái, even didn’t deny about “girlfriend” thing…is it all right káná?
Yuuta: Truly…Aniki always do as YOU pleased
Fuji: Is that so? Though I always care about Yuuta
Yuuta: Li…like I said, never talk to me like that again
Kisaki: Aa…I see…brother-sán, was always being teased like this by sénpái. And then it becomes this way káná
Fuji: Eheh. Yuuta don’t want to go home?
Yuuta: Talking about that again? Since I like dormitory, there won’t be a problem right
Fuji: Are you doing the cleaning properly?
Yuuta: Like I said! Leave me alone yô!
Fuji: Un, that’s good, you looks healthy, Yuuta
Kisaki: Somewhat…I feel this isn’t just a chat but a complicated conversation
Yuuta: That’s enough. I've work to do
Fuji: I see. I’m glad I can chat with you, Yuuta
Yuuta: Indeed…
Fuji: A, that’s right. Next week's Sunday you’ll go home right?
Yuuta: I don’t know---yô!
Fuji: Eheh. Yuuta as ever né
Kisaki: Ánô…
Fuji: Ng? What’s the matter?
Kisaki: I somehow…don’t feel brother-sán as a stranger
Fuji: Eheh. Then, do you want to be Yuuta’s sister?
Kisaki: E? É---to…E!!?
Fuji: Eheheh…just kidding
Kisaki: Aa…As I thought I’m just…substitutes of the brother-sán?
When we were outside the café…
Yuuta: You better don’t come here again
Fuji: That’s not good. Saying that to a customer
Yuuta: Aniki’s not a customer
Fuji: My goodness
Yuuta: …Hei!
Kisaki: E? Me?
Yuuta: You got some nerves for companying that kind like Aniki ná?
Kisaki: A--…not “accompanying” but it’s more like “being played by” káná?
Yuuta: W…Whaat!?
Kisaki: A, wrong. I mean “being teased by”
Yuuta: Is that so…I’m sympathizing, really
Kisaki: Aah…even his brother feels sympathy for me…
Fuji: What are you two talking about?
Kisaki: A…no, Nothing…
Yuuta: …Aniki
Fuji: Un?
Yuuta: Don’t…make her cry yô
Fuji: Fu—n, Yuuta…what a say
Yuuta: E…a, well…
Fuji: It’s all right; I’ll never let that happen
Kisaki: E?
Fuji: Let’s go. Let’s visit the other


September 4th
Morning
I went to the Haunted House. Ibu Shinji asked me if I want to enter. I refused since this was not a place to go alone. He then sent me away by rudely say I was a hindrance.

Noon
I went to check their condition at the cafe
Kisaki: So, how much have we sold?
Ryoma: Eh... Just a so-so amount...
Kisaki: Just so-so isn't enough yô. C’mon, we need to work harder. I’ll help out from now on
Ryoma: That’s ok... Just don’t become a burden né
Kisaki: Ahhn, what did you say? I’ll show you my reception technique. Haa... Haa... Haah... How was it? My technique.
Ryoma: Fuun, not bad
Kisaki: Re, really?
Ryoma: But, it consumes too much stamina.
Kisaki: Uu, well that’s... Don’t compare my stamina with that of a tennis team member...
Inui: Here, for you, a glass of this
Kisaki: Kyaa!?
Ryoma: A, Inui-sénpái
Kisaki: Do, don’t surprise me like that, Inui-sénpái. Sneaking up behind me without a sound
Inui: Nevermind that, how about this? If you drink it, your stamina will be refilled in one shot.
Kisaki: É-to... But the taste?
Inui: Effectiveness is the top priority
Kisaki: Sorry, but no.
Inui: ... I see
Kisaki: However... Has the customer number decreased?
Inui: I guess. People who come here are quite dull
Kisaki: The cause?
Inui: It’s probably because of our loss in selling campaign, compared to other booths.
Ryoma: ...Maybe our threshold of succession was too high
Fuji: Really?
Inui: I think we need to do something. If this goes on, our winning chance will be dropping down to 32%
Ryoma: Do something... How?
Kisaki: ...Inui-sénpái, do you have that Stamina drink’s recipe?
Inui: Ng? Aa, here, but...
Kisaki: Go-ya (bitter vegetable), cardamom (ginger), cayenne/red pepper, lemon, nutmeg, moroheiya (vegetable)... I see
Inui: What about it?
Kisaki: Inui-sénpái, about this recipe... If I reduce amount of Go-ya & moroheiya, and add orange and royal jelly, will it be still effective?
Inui: Depending on its quantity... More or less will reduce the effectiveness but it shouldn't be too much of a problem.
Kisaki: E—to, then it'll be like this... I guess
Inui: Hmm, Sugar content increases, but looks like it has its own benefit, and that can be good
Fuji: Fatigue Recovery Stamina Drink ká?
Kisaki: Yes. In this hot situation, if it tastes good, we might sell it
Ryoma: ... But that’s the problem
Inui: With this new recipe, the bitterness & grassy-smell should be eliminated
Fuji: Hee... then, it might work né
Inui: Try making it?
Kisaki: Please
Inui: It’s done
Ryoma: Ah, a good color
Kisaki: Then, I’ll try to drink it
Ryoma: E?
Kisaki: It’s all right... Surely...
Ryoma: ... So?
Kisaki: I guess it’s quite good. Echizen, try it too
Ryoma: ...Okay
Fuji: Me too
Kisaki: ... how is it?
Fuji: Un, isn’t it good káná?
Ryoma: Unexpectedly... it’s tasty
Inui: Can’t become a penal-tea ná
Ryoma: No, you don't have to make anymore.
Kisaki: Looks like it would be able to manage somehow. All right, let’s start to gain the lead with this Stamina Drink!
I helped them working to turn the condition over.
Fuji: Somehow we can breathe now
Kisaki: Right. It’s quite busy
Inui: Fuji, you two take a break first. Meanwhile I’ll manage this with Echizen. We’ll be all right
Fuji: Aa, all right then if you say so. Karin-chán, let’s go
Kisaki: A, okay

We went to Rokkaku’s beach house
Fuji: Hee…Beach house né
Saeki: Yaa, Fuji. You came
Fuji: Saeki…I see. Rokkaku’s stand is Beach House né
Saeki: Aa, That’s right. Want to buy something?
Fuji: Karin-chán, what do you want to eat?
Kisaki: É-to…strawberry syrup ice
Fuji: A, I see. Then I order the same yô
Saeki: Strawberry syrup ice 2 pcs. 200yen
Fuji: Here, 200yen
Saeki: Come again

We went to Hyoutei’s café
Fuji: What an amazing café…
Kisaki: Uwaa…
Atobe: Yo. It’s you Fuji. Glad you come here
Kisaki: A, steering committee…then this place is Hyoutei’s…
Fuji: Atobe, this café’s your taste?
Atobe: Aa, that’s right. How? Not bad eh?
Fuji: Un, it’s amazing yô
Atobe: Hoo…you’ve discerning eyes. I’m pleased, enter then. Oré-sámá’s treat
Kisaki: Ánô, committee…
Atobe: What? Uneiiin
Kisaki: Those girls that are lining up surround us, who really are they …?
Atobe: Aa, That’s waiting line to be seated
Kisaki: Ee!? Is this?
Fuji: U—n…although you already invited me but I’ll pass, Atobe. Since it’ll be bad for the waiting girls
Atobe: I see. Then it can’t be helped ná
[Don’t refuse, Shuu-kun… I want to go in beside it’s Keigo’s treat]

Afternoon
The stand contest announcement was going to start.
Kisaki: Stand Contest Announcement will start in a moment né
Fuji: Because on the second half {the amount sold} was raised, we’d able to do great job káná
Kisaki: That’s right. It’d be great if we can win
Fuji: Don’t worry. We will
Kisaki: A, it starts…

Atobe: Then, I’ll begin the Stand Contest Announcement! The stand, which is top on the visitor's satisfaction survey, and has made the most amount of money... Is...
Seishun Gakuen’s Café!
Ryoma: Victory...
Fuji: Aa, Victory yô
Kisaki: We did it! Our café’s was top on everything!
Inui: Winning chance was 62% but... Looks like the second half of today increased the chances.
Fuji: This is because of everyone’s hard works né
Ryoma: Not bad, né
Kisaki: C'mon, be a little happier
Ryoma: I’m happy... for now
Inui: In school-integration, Seigaku will become top of school list too. With this, we'll have made a perfect victory
Kaidou: Inui-sénpái, that's truly impressive
Ooishi: That’s great, isn’t it? The café was a big success!
Kisaki: A, everybody...
Kawamura: That’s amazing, Fuji. Inui too, Echizen too
Momoshiro: Looks like you’re working hard, Echizen
Kikumaru: Excellent work, ochibi!
Tezuka: Everyone, you all did well.
Kisaki: Everybody, Congratulations
Fuji: This is because your assistance too yô
Kisaki: That’s…I just helped a little…
Fuji: That’s not true yô. You’re really ganbaru yô with your various advices. Our winning is because of you. Arigatou
Kisaki: No, I’m the one who need to say thank you. Because these 2 weeks are really joyful for me
Fuji: Un. I enjoy it too
Kisaki: But…with this Gakuensai’s really ended né
Fuji: That’s right. The remaining will be Camp Fire & Social Dance only
Kisaki: …I guess

Evening
The closing campfire
Atobe: Well. With this, United Gakuensai will finally end! Good, everyone looks happy ná. Well then...
Ooishi: Wait a second. The closing speech should be done by our Tezuka
Sanada: Huh, show-off
Atobe: Che, they noticed... Well I don’t mind. Then, Tezuka, close it well
Tezuka: Um. The only thing left of the Gakuensai is the Campfire.
Sengoku: As usual, he's so stiff náá, that Tezuka-kún
Tezuka: But, the Gakuensai has not ended. Until you go home, it is still the Gakuensai.
Sengoku: Ah-ah... Haha
Tezuka: Saa, Yudan Sezu ni Ikou.
Kikumaru: He's still saying things like that even now!

The Social Dance
Kentarou: Finally, this joyfully Gakuensai reaches its final. At last, it will be closed by Social Dance
Kisaki: Social Dance…I'm already taught about its step but still don’t have self-confidence…
Fuji came approaching me.
Fuji: Yaa, Karin-chán. I’m searching for you
Kisaki: Fuji-sénpái
Fuji: Let’s dance
Kisaki: E? Bu, but…
Fuji: It's ok, trust me
Kisaki: A… ok

Fuji: Yes yes…Un, nice rhythm
Kisaki: Ánô…sénpái
Fuji: Sst
Kisaki: E?
Fuji: Just for a moment…I want to dance quietly
Kisaki: A…okay
We went to the fountain after that.
Fuji: How about the dance?
Kisaki: It’s a pleasure since sénpái take the lead
Fuji: Really, that’s good
Kisaki: Ánô…
Fuji: Yes?
Kisaki: Sénpái…why do you come searching for me like that? In that dance…there’d be other better person for sénpái
Fuji: …you don’t know?
Kisaki: …yes
Fuji: You really don’t understand káná?
Kisaki: E?
Fuji: Last time we already talk né. About I want to continue being genius
Kisaki: Yes
Fuji: You too né, are genius for me
Kisaki: That wasn’t…a joke?
Fuji: Un. Everyone should have genius part in him/herself. For you, it’s genius of Ganbaru
Kisaki: Ganbaru…genius?
Fuji: In Gakuensai preparations, for many times your ganbaru had saved us yôné
Kisaki: But I…don’t have any other {that} worth/merit it
Fuji: Isn’t it enough {for you} for having that one káná. At least, that’s enough for me yô. It’s your greatest charm
Kisaki: E?
Fuji: I’ll give the answer for the last question
Kisaki: Last…A, why do you come searching for me…
Fuji: That’s because…I love you
Kisaki: E!? Á…Ánô…don’t tease…again
Fuji: No
Kisaki: Á…Ánô…
Fuji: I’m serious. Seriously…I love about you
Kisaki: Re…really?
Fuji: Of course
Kisaki: It’s really…real né
Fuji: I see…because I teased you too much, you don’t want to believe me easily… It was my bad, I’m sorry
Kisaki: Ah! That's…Please don’t apologizing
Fuji: How about…you? Do you…{me}?
Kisaki: I love you! Absolutely I love you!
Fuji: …I’m glad. You didn’t hate me
Kisaki: I never hate…because I love sénpái. Really
Fuji: Un. I love you too. Really
Kisaki: Sénpái…
Fuji: But…however I’ve bad habit, want to tease the girl I love…
Kisaki: Then…it’s all right. From now on forever, {you} can tease me
Fuji: Really?
Kisaki: Yes
Fuji: Well then, with no doubt, from now, accept my teasing yô
Kisaki: A, it…that…please don’t overdo it né?
Fuji: Eheh…
Kisaki: A! I’m teased immediately! Really…senpaii…
Fuji: But…The only girl I really want to tease is… you only
Kisaki: A…ok…


Epilogue

Kisaki: Fuji-sénpái, you’re skillful in ski né
Fuji: Maybe because long ago I went for skiing with my family. I remember spontaneously
Kisaki: Sénpái, you’re skillful in everything, ‘complete as picture’. Really a genius
Fuji: A, you said “genius” again
Kisaki: A…sorry
Fuji: No, that’s all right. Since you already understood its meaning perfectly
Kisaki: I can…be more skillful in ski too if I train with effort, right?
Fuji: U---n, well I don’t know?
Kisaki: Ee?
Fuji: Eheh. It’s a lie. Don’t worry, because I’ll be your coach
Kisaki: But no more suddenly taking me to advance level course, ok?
Fuji: Too bad náá. Although that’s the best method to improve quickly
Kisaki: With that amazing speed, I thought I was going to die yô
Fuji: But I already taught you how to “fall-down & roll”, so you’re okay now yôné
Kisaki: Even if I tumbled into the forest and buried with snow
Fuji: But I’ve dug/excavated you properly yô
Kisaki: Sometime I don't understand whether sénpái are strict or kind
Fuji: I'm always kind. If it’s for your benefit né
Kisaki: Recently, that smile on Sénpái’s face looks quite scary
Fuji: That reminds me, Yuuta said that too náá
Kisaki: Fuji-kún {Yuuta}’s hardships… for some reason, now I begin to understand náá
Fuji: …a bit of snow storm coming né
Kisaki: A…that’s right
Fuji: Not cold?
Kisaki: Yes {I’m not cold}…not yet
Fuji: Then, this
Kisaki: E? Sénpái’s muffler yô
Fuji: You can use it. Cause I’m not cold
Kisaki: A…Sénpái’s scent…
Fuji: Let’s race home. The winner will make dinner
Kisaki: E? Ánô…usually it’d be the loser…yôné?
Fuji: This time, it's the winner
Kisaki: Do sénpái plan on making THAT?
Fuji: Clever, you quite know. Eheh
Kisaki: Th…this is badd…