Kita no Dangerous
北のデンジャラス
The North's Dangerous
- [Miura Haru][三浦ハル] | [Yoshida Hitomi][吉田仁美]
- [Sasagawa Kyouko][笹川京子] | [Inamura Yuuna][稲村優奈]
[Haru][ハル]
Kita no kamome ni takanami hanete
北のカモメに高波跳ねて
The north's seagull leaping the high waves
Aa~ DENJYARASU
あ~ デンジャラス
Aa~ Dangerous
[Kyouko][京子]
Horeto onna ga warui no ka
惚れと女が悪いのか
Is the woman in love wrong?
Kita no kamome na naiteiru
きたのカモメな泣いている
The north's seagull is crying
Namimoricho no utahime Miura Haru ga utaimasu
並盛町の歌姫三浦ハルが歌います
Namimori city's songstress Miura Haru singing
Kita no DENJYARASU
北のデンジャラス
The North's Dangerous
[Haru][ハル]
Suki desu Tsuna-san
好きです ツナさん
I love you, Tsuna-san
Okitemo netetemo
起きても 寝てても
When I'm awake, when I'm sleeping
Kono HAATO BUREIKU shisou de
このハート ブレイクしそうで
To think that this heart will break
Totemo HORAA na EBURIDEE desu
とてもホラーなエブリデーです
It's a very horror everyday
MAFIA no tsuma to yobareru hi made
マフィアの妻と呼ばれる日まで
Until the day I'll be called as mafia's wife
Kite wa moraenu kigurumi wo nuttemasu
着てはもらえぬ着ぐるみを縫ってます
I'll sew the cartoon-character costume that will be wore
Itsumo yume wo yume wo yume wo RUKKU desu
いつも夢を夢を夢を ルックです
Everytime I look, I look, I look into dream
Akai ito wo ito wo ito wo shinjimasu
赤い糸を糸を糸を 信じます
I believe, I believe, I believe in the red strings
Nami sakamaku nihonkai futari no ai wo PUROMISU desu
波 逆巻く日本海 二人の愛をプロミスです
At the wave, the Japanese sea's surging waves; we both promised our love
Nami oto dake ga takaraka ni futari no kadode wo iwatteru
波音だけが高らかに 二人の門出を祝ってる
Only the wave sound ringing celebrating our departure
Aa~ Hikage no onna demo kamawanai
あ~ 日陰の女でも構わない
Aa~ I don't care if I am only a shadow woman
Tsuiteikimasu doko made mo
付いて行きます何処までも
I'll follow you wherever
Datte datte Haru wa Tsuna-san no koto AI RABU YUU nan desu kara
だって だってハルはツナさんの事アイラブユーなんですから
Because because Haru loves you, Tsuna-san
Hahi! Hazukashii desu
はひ! 恥ずかしいです
Hahi! It's embarassing
Aitai Tsuna-san
会いたい ツナさん
I want to see you, Tsuna-san
Kinou mo ashita mo
昨日も 明日も
Yesterday too, tomorrow too
Demo futari SUKUURU chigatte
でも二人 スクール違って
But our school is different
Totemo RONRII na EBURIDEE desu
とてもロンリーなエブリデーです
It's a very lonely everyday
Horeta yowami ni tsukekomaretemo
惚れた弱みに つけこまれても
Even if you take advantage on this love weakness
Yorikakatte hoshii komatta toki ni wa
寄りかかって欲しい 困った時には
I want you to rely on it on trouble times
Itsumo anata anata anata RABU YUU desu
いつも貴方貴方貴方 ラブユーです
Everytime I love, I love, I love you
Sotto yubi wo yubi wo yubi wo karamemasu
そっと指を指を指を 絡めます
We entwine, entwine, entwine our fingers gently
Sakura maichiru takaosan futari de SANRAIZU miru no desu
桜 舞い散る高尾山 二人でサンライズ見るのです
On the high mountain where cherry blossom fall down, we both look at the sunrise
Unkai koete nikkou ga akarui mirai wo iwatteru
雲海越えて日光が 明るい未来を祝ってる
The crossing the sea of clouds sunlight celebrating our bright future
Itsumo yume wo yume wo yume wo RUKKU desu
いつも夢を夢を夢を ルックです
Everytime I look, I look, I look into dream
Akai ito wo ito wo ito wo shinjimasu
赤い糸を糸を糸を 信じます
I believe, I believe, I believe in the red strings
Nami sakamaku nihonkai futari no ai wo PUROMISU desu
波 逆巻く日本海 二人の愛をプロミスです
At the wave, the Japanese sea's surging waves; we both promised our love
Nami oto dake ga takaraka ni futari no kadode wo iwatteru
波音だけが高らかに 二人の門出を祝ってる
Only the wave sound ringing celebrating our departure
Tsuna-saaaaaaaan
ツナさあああああん
Mp3 file
Vongola Family Song Carnival Ver. - Download
CD Ver.
http://www.mediafire.com/download.php?n
Based on Vongola Family Song Carnival 9th track. CD Ver. doesn't have Kyouko's beginning talk.
I'm not really sure about the talking part especially Kyouko's.
I was laughing like a mad man when listening and translating this song.
2009-03-05 06:05 am (UTC)
2009-03-08 04:31 pm (UTC)
I absolutely adore Haru's song. I also laughed during her singing. She's amazing.